Espejo en la Toponimia.
‘Mirror’ in Toponymy
Author(s)
Fernández Palacios, FernandoDate
2014-11Discipline
HumanidadesAbstract
Se examina el topónimo Espejo con sus variantes y formas de significado afín
en la Península Ibérica. Aunque la acepción ‘atalaya - vigía’ del latín speculu(m)
puede haber sido la más productiva, existen otras acepciones (‘cueva - caverna’,
‘zanja, canal’) de la palabra en latín que pueden estar detrás de muchos nombres
de lugar. La acepción ‘espejo’ ha sido particularmente productiva en la América
hispanohablante. Puede también haber topónimos Espejo a partir del homónimo
apellido. Los resultados de los latinos speculu(m) y miraculu(m) presentan una
cierta repartición territorial en la Península. This essay examines the toponym “espejo” (mirror), along with its variant forms
and related meanings, in the Iberian Peninsula. Although the sense ‘watchtower
- observation post’, from the Latín speculu(m), may have been more productive,
there are other senses deriving from the word in Latin (‘cave - cavern’, ‘trench -
canal’) that could lie behind many toponyms. The term espejo ‘mirror’ has been
particularly productive in Latin America. Some place names derived from “espejo”
may also be linked to the homonymous surname. The results of the Latin speculu(
m) and miraculu(m) reveal a certain territorial distribution in the Peninsula.