De Perlinpinpin a Perlimplín: Féerie Francesa, Cyrano, Aleluyas, Cuentos de Calleja… y Lorca.
From Perlinpinpin to Perlimplín: French Féerie, Cyrano, Aleluyas, Calleja’s tales… and Lorca.
Author(s)
Pedrosa, José ManuelDate
2015-11Discipline
HumanidadesAbstract
Las fuentes literarias de la comedia Don Perlimplín de Federico García Lorca
son muy complejas. Por lo general, se cree que deriva de la tradición de
aleluyas populares españolas. Pero tiene también relación con el Cyrano de
Bergerac, de Rostand. Y con ciertas comedias musicales que se representaron
en París en el siglo XIX con el título de La poudre de Perlinpinpin. Y además
con algunas farsas de humilde teatro popular que se representaron en Madrid
y Barcelona hacia 1880–1890. The literary sources of Federico García Lorca’s play Don Perlimplín are very
complex. The play is generally believed to derive from the tradition of popular
Spanish aleluyas. But other sources are Rostand’s Cyrano de Bergerac and
a group of musical comedies that were staged in Paris during the nineteenth
century under the title La poudre de Perlinpinpin. Lorca’s play is also related
to some modest popular farces that were represented in Madrid and Barcelona
around 1880–1890.